Contenido
Buscar
Coloquio de Traducción
La cuarta edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo
El evento busca fomentar, promover y difundir el oficio de las y los traductores visibilizando su labor en el ámbito literario nacional e internacional, y se lleva a cabo en el marco de las festividades del pueblo mágico de Coatepec en honor a San Jerónimo
// ——————————————————————————————————————————-
// PHOTOSWIPE
var initPhotoSwipeFromDOM = function(gallerySelector) {
// parse slide data (url, title, size …) from DOM elements
// (children of gallerySelector)
var parseThumbnailElements = function(el) {
var thumbElements = el.childNodes,
numNodes = thumbElements.length,
items = [],
figureEl,
linkEl,
size,
item;
for(var i = 0; i < numNodes; i++) {
figureEl = thumbElements[i]; //
// include only element nodes
if(figureEl.nodeType !== 1) {
continue;
}
linkEl = figureEl.children[0]; // element
size = linkEl.getAttribute(‘data-size’).split(‘x’);
// create slide object
item = {
src: linkEl.getAttribute(‘href’),
w: parseInt(size[0], 10),
h: parseInt(size[1], 10)
};
if(figureEl.children.length > 1) {
//
item.title = figureEl.children[1].innerHTML;
}
if(linkEl.children.length > 0) {
// thumbnail element, retrieving thumbnail url
item.msrc = linkEl.children[0].getAttribute(‘src’);
}
item.el = figureEl; // save link to element for getThumbBoundsFn
items.push(item);
}
return items;
};
// find nearest parent element
var closest = function closest(el, fn) {
return el && ( fn(el) ? el : closest(el.parentNode, fn) );
};
// triggers when user clicks on thumbnail
var onThumbnailsClick = function(e) {
e = e || window.event;
e.preventDefault ? e.preventDefault() : e.returnValue = false;
var eTarget = e.target || e.srcElement;
// find root element of slide
var clickedListItem = closest(eTarget, function(el) {
return (el.tagName && el.tagName.toUpperCase() === ‘FIGURE’);
});
if(!clickedListItem) {
return;
}
// find index of clicked item by looping through all child nodes
// alternatively, you may define index via data- attribute
var clickedGallery = clickedListItem.parentNode,
childNodes = clickedListItem.parentNode.childNodes,
numChildNodes = childNodes.length,
nodeIndex = 0,
index;
for (var i = 0; i = 0) {
// open PhotoSwipe if valid index found
openPhotoSwipe( index, clickedGallery );
}
return false;
};
// parse picture index and gallery index from URL (#&pid=1&gid=2)
var photoswipeParseHash = function() {
var hash = window.location.hash.substring(1),
params = {};
if(hash.length < 5) {
return params;
}
var vars = hash.split('&');
for (var i = 0; i < vars.length; i++) {
if(!vars[i]) {
continue;
}
var pair = vars[i].split('=');
if(pair.length getThumbBoundsFn section of documentation for more info
var thumbnail = items[index].el.getElementsByTagName(‘img’)[0], // find thumbnail
pageYScroll = window.pageYOffset || document.documentElement.scrollTop,
rect = thumbnail.getBoundingClientRect();
return {x:rect.left, y:rect.top + pageYScroll, w:rect.width};
}
};
// PhotoSwipe opened from URL
if(fromURL) {
if(options.galleryPIDs) {
// parse real index when custom PIDs are used
// http://photoswipe.com/documentation/faq.html#custom-pid-in-url
for(var j = 0; j < items.length; j++) {
if(items[j].pid == index) {
options.index = j;
break;
}
}
} else {
// in URL indexes start from 1
options.index = parseInt(index, 10) – 1;
}
} else {
options.index = parseInt(index, 10);
}
// exit if index not found
if( isNaN(options.index) ) {
return;
}
if(disableAnimation) {
options.showAnimationDuration = 0;
}
// Pass data to PhotoSwipe and initialize it
gallery = new PhotoSwipe( pswpElement, PhotoSwipeUI_Default, items, options);
gallery.init();
};
// loop through all gallery elements and bind events
var galleryElements = document.querySelectorAll( gallerySelector );
for(var i = 0, l = galleryElements.length; i < l; i++) {
galleryElements[i].setAttribute('data-pswp-uid', i+1);
galleryElements[i].onclick = onThumbnailsClick;
}
// Parse URL and open gallery if it contains #&pid=3&gid=1
var hashData = photoswipeParseHash();
if(hashData.pid && hashData.gid) {
openPhotoSwipe( hashData.pid , galleryElements[ hashData.gid – 1 ], true, true );
}
};
// execute above function
initPhotoSwipeFromDOM('.my-gallery');
// ======================================
// FIN SCRIPTS PHOTOSWIPE
// ======================================
CIUDAD DE MÉXICO (apro).-Este fin de semana se llevará a cabo la cuarta edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo en el Centro Cultural de Coatepec, Veracruz.
El evento busca fomentar, promover y difundir el oficio de las y los traductores visibilizando su labor en el ámbito literario nacional e internacional, y se lleva a cabo en el marco de las festividades del pueblo mágico de Coatepec en honor a San Jerónimo, quien además de ser su patrono, es el Santo de los traductores, pues la considerada “edición auténtica de la Biblia”, fue la que él tradujo en el siglo IV del hebreo y del griego al latín.
El IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo busca fomentar y difundir el oficio de las y los traductores a nivel local e internacional.
Invitamos a la ceremonia de inauguración el jueves 26 en el Centro Cultural de Coatepec.
??https://t.co/bzf7yStgIn pic.twitter.com/2GwrgYZcs8
— Secretaría de Cultura de Veracruz (@SECVERoficial) September 22, 2024
“El objetivo principal es que sea una voz para el oficio de la traducción literatura. Para llegar a Coatepec, la única manera es mediante un puente, el oficio de traducción es un puente, no es fortuito que compartamos al patronono de la entidad y así ayudar a fomentar el turusmo y la cultura”, aseguró en entrevista la promotora cultural Alejandra Méndez, una de las creadores del evento.
El programa que da inicio con el Laboratorio de Traducción literaria a cargo de Mario Murgia, ganador del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena en 2023, que tendrá lugar del martes 24 al jueves 26 de septiembre en la Sala de Lectura Papalote en horario de 14:00 a 19:00 horas.
La inauguración del IV Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo se realizará el jueves 26 a las 16:30 horas en el Salón de vitrales, donde también se compartirá la charla virtual Sobre Pessoa y Sá-Carneiro entre Jerónimo Pizarro y Ricardo Vasconcelos.
A las 18:00 horas se llevará a cabo la charla remota con la traductora suizo-venezolana Isabel Teresa García, ganadora del III Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria Aquelarre Ediciones, acerca de su propuesta Sobre la traducción al español de Le ore inutili de Amalia Guglielminetti.
El viernes 27 a las 17:00 horas en el Salón de vitrales, tendrá lugar el conversatorio de Autogestión editorial y traducción con la participación de Pablo Rodríguez, Mariana del Vergel y Gerardo Daniel Jiménez. Posteriormente, a las 18:00 horas se realizará el conversatorio Nuevas veredas en la Traducción donde participarán Fabián Espejel y Brianda Pineda. Para cerrar el día, a las 20:30 horas, en la sede alterna la Estrella de Oro se realizará la lectura de los Resultados del Laboratorio de Traducción literaria.
El Coloquio concluye el sábado 28 con diversas actividades. De 12:00 a 13:30 horas, en la Sala de Lectura Papalote, Rafael Toriz mediará el juego de Lotería en portugués El Crisol de las Sorpresas de Leo Coimbra. A las 17:00 horas en el Salón de vitrales, José Luis Rivas y José Miguel Barajas conversarán acerca de Traducción y tradición: charlando sobre Eliot con José Luis Rivas. Para finalizar, a las 18:00 horas se contará con la presentación editorial de El emperador de la Luna, de Aphra Behn, una traducción de Anaclara Castro Santana y Ariadna Molinari Tato, quienes fueron ganadoras del II Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria Aquelarre Ediciones.
El libro es una coedición realizada entre la Editorial de la Universidad Veracruzana, la Secretaría de Cultura de Veracruz y Aquelarre Ediciones. Participarán en la presentación las traductoras acompañadas de Mario Murgia.
Comentarios
Otras Noticias
// autoTrigger on scroll until after the third request is loaded
$(‘.scroll’).jscroll({
autoTriggerUntil: 3,
loadingHtml: ‘Cargando mas noticias… ‘,
nextSelector: ‘.boton-ver-mas’,
});
window._taboola = window._taboola || [];
_taboola.push({
mode: ‘thumbnails-a-3×2’,
container: ‘taboola-mobile-below-article-thumbnails’,
placement: ‘Mobile Below Article Thumbnails’,
target_type: ‘mix’
});
// Obtener todos los elementos con clase .col-md-12
var colElements = document.querySelectorAll(‘.col-md-12’);
// Iterar sobre cada elemento
colElements.forEach(function(element) {
// Verificar si tiene un hijo inmediato con clase .titulo-region
var tituloRegion = element.querySelector(‘.titulo-region’);
if (tituloRegion) {
// Agregar la clase .is-sticky al elemento padre
element.classList.add(‘is-sticky’);
}
});
// Obtener el elemento article dentro de .fila-especial-v2 .p50
var articleElement = document.querySelector(‘.home .fila-especial-v2 .p50 article’);
// Obtener el texto del elemento .z-foto .bajada p
var bajadaText = articleElement.querySelector(‘.z-foto .bajada p’).textContent;
// Crear un nuevo elemento para mostrar el texto obtenido
var textoElement = document.createElement(‘p’);
textoElement.textContent = bajadaText;
// Obtener el elemento .z-txt .titulo dentro del article
var tituloElement = articleElement.querySelector(‘.z-txt .titulo’);
// Insertar el nuevo elemento al final del article
articleElement.appendChild(textoElement);